1 rue Louis GASSIN - 06300 NICE +33 (0) 4 93 83 08 76

Юридические новости

Ограничение банковской монополии путем признания межфирменных кредитов

Posted on 5 августа, 2024

Банковская монополия закреплена в статье L. 511-5 Валютно-финансового кодекса Франции (Code monétaire et financier). Она запрещает «любому лицу, кроме кредитного учреждения (« établissement de crédit ») или финансовой компании (« société de financement »), осуществлять кредитные операции на регулярной основе, а также любому лицу, кроме кредитного учреждения, получать средства, подлежащие возврату от населения (« fonds remboursables du public ») на регулярной основе, или предоставлять банковские платежные услуги». Несоблюдение этих запретов влечет за собой наказание за незаконное занятие банковской деятельностью.

Однако эта банковская монополия не является абсолютной. Ряд законодательных положений, в частности статьи L. 511-6 и L. 511-7 Валютно-финансового кодекса Франции, предусматривают исключения. Например, компания, независимо от ее характера, может «в ходе своей деятельности предоставлять своим контрагентам отсрочки платежа или авансы» (статья L. 511-7, 1° Валютно-финансового кодекса Франции).

В последние месяцы две вышеупомянутые статьи были усилены. Это касается Ордонанса (« Ordonnance ») № 2014-559 от 30 мая 2014 года о краудфандинге (« financement participatif »), Закона № 2015-992 от 17 августа 2015 года об энергетическом переходе для зеленого роста (« Loi relative à la transition énergétique pour la croissance verte ») и, наконец, Закона № 2015-990 от 6 августа 2015 года о развитие, активности и равных экономических возможностях (известного как «Закон Макрон» (« Loi Macron »). Нас особенно интересуют последствия данного закона для банковского права.

Статья L. 511-6 Валютно-финансового кодекса Франции (Code monétaire et financier) теперь содержит новый пункт, отступающий от банковской монополии. Параграф 3 bis этой статьи позволяет определенным компаниям предоставлять деньги в долг компаниям, с которыми они имеют экономические связи (« liens économiques »).

Цель законодателя проста: предоставить малым предприятиям доступ к кредиту (« crédit »), не прибегая к услугам кредитных организаций (« établissements de crédit ») или финансовых компаний (« société de financement »). Действительно, такие предприятия иногда испытывают трудности с финансированием, и из-за нехватки денежных средств (« trésorerie ») ; некоторые из них ежегодно вынуждены подавать заявления о банкротстве (« dépôt de bilan »). Теперь наш закон открыт для межфирменных кредитов.

Это решение, которое должно было быть готово к реализации в начале 2016 года (после принятия соответствующего постановления), является смелым. Оно уже доказало свою эффективность в ряде других стран, в частности в Германии. Но преобразит ли оно способ финансирования компаний во Франции? Это вполне обоснованный вопрос, ведь для этого нового источника финансирования выдвинуто так много условий. Мы насчитали не менее пятнадцати!

1 . Кредитором (« le prêteur ») может быть только акционерное общество (société anonyme, société en commandite par actions, société par action simplifiée, société européenne) или общество с ограниченной ответственностью (SARL). Разумно предположить, что только очень крупные компании, особенно крупные группы, будут иметь финансовые ресурсы (избыток денежных средств) и технические ресурсы (отдел кредитного анализа), чтобы предложить этот вид кредита (« prêt »).

2. Отчетность кредитных компаний должна быть заверена аудитором (« Commissaire aux Comptes »). Если Внешний ревизор (« Commissaire aux Comptes ») отказывается заверять отчетность (« certification »), компания лишается права предлагать межфирменный кредит.

3. Кредитные компании (« sociétés prêteuses ») предоставляют кредиты только «в качестве вспомогательной деятельности (« titre accessoire ») по отношению к их основному бизнесу (« activité principale »)». Оценка этого вспомогательного характера может стать источником трудностей, особенно в отношении холдинговых компаний (« sociétés holdings »), которые сами по себе не ведут никакой промышленной или коммерческой деятельности. Кроме того, следует помнить, что вспомогательность (« accessoire ») не означает случайность (« occasionnel »). Поэтому логически следует учитывать не частоту операций, а суммы займов по отношению к обороту (« chiffre d’affaires »).

4. Бенефициарами кредитов обязательно являются микропредприятия (« microentreprises »), малые и средние предприятия (« petites et moyennes entreprises ») или предприятия промежуточного размера (« entreprises de taille intermédiaire »). Следует помнить, что эти различные категории были определены декретом (« décret ») № 2008-1354 от 18 декабря 2008 года о критериях определения категории, к которой относится компания для целей статистического и экономического анализа. Таким образом, крупные компании исключены из этого типа финансирования. Следует отметить, что юридическими бенефициарами не обязательно являются компании. В соответствии с законодательством такие кредиты могут получать предприниматели (« entrepreneurs »).

5. Для обоснования займов между компаниями-кредиторами и компаниями-получателями должны существовать «экономические связи» (« liens économiques »). Надо сказать, что в законе этот аспект прописан не очень четко. Тем не менее, вполне вероятно, что в этих займах (« prêts ») будут участвовать компании и предприятия с тесными деловыми связями. В парламентских обсуждениях (« travaux parlementaires ») в качестве примера приводились отношения между поставщиком и клиентом (« fournisseur/client »). Таким образом, руководители компаний смогут помочь своим субподрядчикам (« sous-traitants ») в случае увеличения объема заказов. Аэрокосмическая, автомобильная и пищевая промышленность, которые опираются на широкую сеть малых и средних предприятий, должны извлечь выгоду из этого нового источника финансирования. При этом отпадет необходимость в том, чтобы компании были связаны друг с другом капиталом (« capital »). Однако предстоит прояснить ряд неясностей: должны ли быть обоснованы экономические связи, предшествующие выдаче кредита? Должны ли эти связи сохраняться в течение всего срока займа? И наконец, необходимо ли доказывать пропорциональную зависимость между суммой займа и экономическими связями между заемщиком и кредитором? Ответить на все эти вопросы пока не возможно.

6. Приемлемые операции касаются только займов, т.е., по сути, предоставления средств за оплату. С другой стороны, решение, по-видимому, не применимо ни к кредиту под расписку (« crédit par signature ») (гарантия (« cautionnement »), индоссамент (« aval ») и т.д.), ни к кредиту с мобилизацией дебиторской задолженности (« crédit avec mobilisation ») (дисконтирование (« escompte »), факторинг (« affacturage ») и т.д.), ни к лизингу (« crédit-bail »).

7. Кредиты, о которых идет речь, предоставляются на срок менее двух лет. Таким образом, они являются краткосрочными (« à court terme »).

8. Предоставление таких кредитов не может иметь своим следствием навязывание коммерческому партнеру условий оплаты, которые не соответствуют правовым ограничениям, предусмотренным статьями L. 441-6 и L. 443-1 Коммерческого кодекса Франции (Code de commerce).

9. Предоставленные займы должны быть оформлены договором займа (« contrat de prêt »). Займы, которые являются простым результатом обстоятельств, не допускаются.

10. К данным кредитным договорам применяются статьи L. 225-38 — L. 225-40 или статьи L. 223-19 и L. 223-20 Коммерческого кодекса Франции (Code de commerce). Следует отметить, что это формальное правило распространяется как на кредитора, который идет на риск, так и на заемщика, который может оказаться в ситуации экономической зависимости (« dépendance économique »). Таким образом, эти формальности гораздо более строгие, чем те, которые требуются для других исключений из банковской монополии для бизнеса.

11. Сумма предоставленных займов должна быть раскрыта в отчёте о руководстве компании (« rapport de gestion »).

12. Эта же сумма должна быть заверена обязательным аудитором (« commissaire aux comptes »). Условия такого заверения еще не установлены декретом Государственного совета (« Décret en Conseil d’État »).

13. Дебиторская задолженность (« Créances détenues par le prêteur »), принадлежащая кредитору, не может , чтобы оставаться действительной (« à peine de nullité »), быть приобретена органу по зачислению («organisme de titrisation ») (статья L. 214-168 Коммерческого кодекса Франции) или специализированным профессиональным фондом (« fonds professionnel spécialisé ») (статья L. 214-154 Коммерческого кодекса Франции). Этот запрет вполне уместен. По сути, разрешив секьюритизацию займов (« titrisation des prêts »), некоторые компании смогли бы воспользоваться рыночными тенденциями, занимая по низким ставкам, чтобы кредитовать компании по более высоким ставкам, при этом передавая кредитный риск через продажу дебиторской задолженности в рамках сделки секьюритизации (« opération de titrisation »), чтобы не увеличивать свой бюджетный баланс (« bilan »).

 

Юридическая фирма в Ницце « Cabinet BRAHIN Avocats »,
специализирующаяся в вопросах банковского и финансового права
на протяжении более 20 летНаш официальный сайт : https://brahin-avocats.com/ru/accueil/
Наш электронный адрес : contact@brahin-avocats.com

 

Ces articles peuvent vous intéresser

Ограничение банковской монополии путем признания межфирменных кредитов
Posted on 5 августа, 2024

Ограничение банковской монополии путем признания межфирменных кредитов

Незаконная банковская деятельность
Posted on 22 июля, 2024

Незаконная банковская деятельность

Международные налоговые соглашения и структуры с освобождением от уплаты налогов: предпочтение к системной логике
Posted on 8 июля, 2024

Международные налоговые соглашения и структуры с освобождением от уплаты налогов: предпочтение к системной логике

Посмотреть все новости
Национальный музей Эжена Делакруа
Ассоциация Йеллоустоуна
Сохранение черепах
Друзья музея